Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①申し訳ないけど、あなたをまだ信用できないです。 5人でなく、以前のようにボブと二人だけで暮らしたら、信用できるようになります。 ②もしかして、彼女が恋...

翻訳依頼文
①申し訳ないけど、あなたをまだ信用できないです。
5人でなく、以前のようにボブと二人だけで暮らしたら、信用できるようになります。

②もしかして、彼女が恋人がいないと言うのを、今まで本気で思っている人はいたのかな?

③A.2年前よりかなり痩せて、とても綺麗になっている
B.大金持ち
C.スター(名声がある)
D.可愛い&カッコいい

④Dは好みがあるけど、AからCの要素を持ってたら、アプローチは山ほどありますよ❗
浮いた話がないのは、彼女が恋人に一途なだけ。


arknarok さんによる翻訳
1. Sorry, but I still can't trust you.
If you kept living with just Bob instead of 5 people, I could've trusted you.

2. Were there really any people who kept seriously thinking she doesn't have a lover?

3. A. She lost a lot of weight over last 2 years and became very pretty.
B. She's rich
C. She's a star (she's famous)
D. She's cool and cute

4. Now D is up to personal taste, but if you have qualities A to C, you have plenty of approaches open!
The only reason no gossip popped up is that she's devoted to her lover.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
9分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...