Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが私を信用していないという事を知って驚いてます。 私が先にバンクチェックを出すと言うのは契約のプロシージャーには無かったことなので私は絶対にそれをし...

翻訳依頼文
あなたが私を信用していないという事を知って驚いてます。
私が先にバンクチェックを出すと言うのは契約のプロシージャーには無かったことなので私は絶対にそれをしません。
しかしあなたにも安心してもらう方法があります。
1.契約通りにあなたはバンクチェックを持ってきて私と一緒に銀行に入ります。
2.口座に入金後、当日中に指定宛のバンクチェックを発行してあなたに渡します。
この間に私のパスポートをあなたに預けても構いません。
全てが完了するまではお互いに外に出ないで銀行の中で待機します。

arknarok さんによる翻訳
I'm astonished to hear that you do not trust me.
I will absolutely not submit a bank chenk beforehand as that procedure is not listed in the contract.
But I do have a way to reassure you.
1. As stated in the contract, when you bring the bank check, we will enter the bank together.
2. On the same day the deposit is made I will issue a designated check and hand it to you.
You can even hold to my passport during that window.
We will both remain inside the bank and will not leave until everything is finished.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
7分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...