Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは、多数の在庫を所有しています。それらの在庫は私たちの倉庫に保管し、パソコンで一元管理しています。 Amazonで販売させていただく場合、在庫がある...
翻訳依頼文
私たちは、多数の在庫を所有しています。それらの在庫は私たちの倉庫に保管し、パソコンで一元管理しています。
Amazonで販売させていただく場合、在庫があるのは当たり前です。お客様からの信頼を失うようなことは絶対に合ってはならない。私たちはそれを理解している。
しかし、今回、在庫の無い商品を出品してしまいました。
Amazonで販売させていただく場合、在庫があるのは当たり前です。お客様からの信頼を失うようなことは絶対に合ってはならない。私たちはそれを理解している。
しかし、今回、在庫の無い商品を出品してしまいました。
shimauma
さんによる翻訳
We have a lot of inventory in our storehouse and manage them with a personal computer.
Usually, we have inventory of all the items sold at Amazon without exception. We do understand that we must never lose our customers' trust.
However, this time, we did put an item for sale, of which we did not have inventory.
Usually, we have inventory of all the items sold at Amazon without exception. We do understand that we must never lose our customers' trust.
However, this time, we did put an item for sale, of which we did not have inventory.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 355文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,195円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...
フリーランサー
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...