Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このKeishirouを見ましたが、注文173912975の代替はすでに発送されています。これは11月30分の代えです。この代替は12月18日に届いている...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ka28310 さん tommy_takeuchi さん mnme1019 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 727文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

keishiによる依頼 2016/01/22 12:08:31 閲覧 2671回
残り時間: 終了

I've taken a look at this Keishirou & can see a replacement for order 173912975 has already been sent out to you. This was replaced on the 30th November. This should have arrived with you on the 18th December, however in case of any postal delays the latest your joggers should have been with you was the 11th January.

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/22 12:15:07に投稿されました
このKeishirouを見ましたが、注文173912975の代替はすでに発送されています。これは11月30分の代えです。この代替は12月18日に届いているはずなのですが、何か郵送での遅れの場合、遅くてもジョギングシューズは1月11日までには届いているはずです。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
tommy_takeuchi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/22 12:16:23に投稿されました
ケイシロウを確認しました、また注文番号173912975の交換品はすでにあなたに送られています。これは11月30日に交換されました。12月18日にそちらに届いていたはずです。郵送が遅れてたとしても、あなたのジョガーパンツは1月11日に届いたはずです。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

The delivery address these were sent to is - Dynamic CorporatinoHB308, 777-2 Shimotaga, Atami, 4130 102, Japan. Can you please check with anyone else at this address for your parcel, your neighbours, any safe places your parcel could have been left & with your local post office as they should be able to give you some more info on this. If you still have no luck, let me know & I'll look into this for you.

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/22 12:21:46に投稿されました
この送り先の住所は、Dynamic CorporatinoHB308, 777-2 Shimotaga, Atami, 4130 102, Japanでした。
この荷物についてこの住所の人や近所の人に確認してもらえませんか。荷物が安全な場所に置かれているのかもしれませんし、最寄の郵便局で聞けば、この件に関してもっと情報が得られるはずです。それでも見つからなければ、お知らせください。こちらで調べてみます。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/22 12:14:20に投稿されました
我々に送られた送付先の住所は、〒413-0102 熱海市下多賀 777-2 ダイナミック・コーポレーション HB308 です。 誰か他の方と一緒にこの住所に小包が配達されたか確認してください。もしくは隣人かどこか安全なところか地域の郵便局に預けられているかもしれませんので、詳細を確認してみてください。もしそれでも見つからなければ、お知らせください。私たちも調べてみます。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
mnme1019
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/22 12:15:12に投稿されました
それらのものが送られた住所はこちらです。
Dynamic CorporatinoHB308, 777-2 Shimotaga, Atami, 4130 102, Japan
近隣の方や荷物が安全に保管できる場所に放置されていないか、または郵便局に保管されてないかなど、荷物の行方について情報を集めることは可能でしょうか?
もしそれでも見つからなければ再度ご連絡をいただければこちらで対処致します。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。