Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] このKeishirouを見ましたが、注文173912975の代替はすでに発送されています。これは11月30分の代えです。この代替は12月18日に届いている...
翻訳依頼文
I've taken a look at this Keishirou & can see a replacement for order 173912975 has already been sent out to you. This was replaced on the 30th November. This should have arrived with you on the 18th December, however in case of any postal delays the latest your joggers should have been with you was the 11th January.
The delivery address these were sent to is - Dynamic CorporatinoHB308, 777-2 Shimotaga, Atami, 4130 102, Japan. Can you please check with anyone else at this address for your parcel, your neighbours, any safe places your parcel could have been left & with your local post office as they should be able to give you some more info on this. If you still have no luck, let me know & I'll look into this for you.
The delivery address these were sent to is - Dynamic CorporatinoHB308, 777-2 Shimotaga, Atami, 4130 102, Japan. Can you please check with anyone else at this address for your parcel, your neighbours, any safe places your parcel could have been left & with your local post office as they should be able to give you some more info on this. If you still have no luck, let me know & I'll look into this for you.
hhanyu7
さんによる翻訳
このKeishirouを見ましたが、注文173912975の代替はすでに発送されています。これは11月30分の代えです。この代替は12月18日に届いているはずなのですが、何か郵送での遅れの場合、遅くてもジョギングシューズは1月11日までには届いているはずです。
この送り先の住所は、Dynamic CorporatinoHB308, 777-2 Shimotaga, Atami, 4130 102, Japanでした。
この荷物についてこの住所の人や近所の人に確認してもらえませんか。荷物が安全な場所に置かれているのかもしれませんし、最寄の郵便局で聞けば、この件に関してもっと情報が得られるはずです。それでも見つからなければ、お知らせください。こちらで調べてみます。
この荷物についてこの住所の人や近所の人に確認してもらえませんか。荷物が安全な場所に置かれているのかもしれませんし、最寄の郵便局で聞けば、この件に関してもっと情報が得られるはずです。それでも見つからなければ、お知らせください。こちらで調べてみます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 727文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,636.5円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
hhanyu7
Standard