Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら、お金を支払えば通信速度制限を解除できるというサービスは無いようです。 制限がかかった日の、翌日の昼か、翌々日のお昼に自動的に制限が解除されるよ...
翻訳依頼文
残念ながら、お金を支払えば通信速度制限を解除できるというサービスは無いようです。
制限がかかった日の、翌日の昼か、翌々日のお昼に自動的に制限が解除されるようです。
もし制限がかかったとしても、Youtubeなどの動画を見ることができるくらいの通信は可能なようです。
※3GBは、Youtube動画(標準の画質)を12時間ほど見るくらいのデータ量になります。
とても大きなファイルを送受信しないようにするなど、気をつけてください。
制限がかかった日の、翌日の昼か、翌々日のお昼に自動的に制限が解除されるようです。
もし制限がかかったとしても、Youtubeなどの動画を見ることができるくらいの通信は可能なようです。
※3GBは、Youtube動画(標準の画質)を12時間ほど見るくらいのデータ量になります。
とても大きなファイルを送受信しないようにするなど、気をつけてください。
makichan
さんによる翻訳
I am afraid that there is no service to release the limit of the wireless bandwidth with an extra fee.
When you reach to your limit, it seems automatically to be removed around noon next day or the following day. Even if you reaches the limit, you will get enough bandwidth to watch a video like YouTube.
*3GB provides data to watch YouTube about 12 hours (with standard image quality).
Please be careful about sending or receiving a big file.
When you reach to your limit, it seems automatically to be removed around noon next day or the following day. Even if you reaches the limit, you will get enough bandwidth to watch a video like YouTube.
*3GB provides data to watch YouTube about 12 hours (with standard image quality).
Please be careful about sending or receiving a big file.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
makichan
Starter (High)