Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなりまして申し訳ありません。 24~48時間以内に商品代金を全額返金致しますので、 少しお待ち頂けないでしょうか。 実は、何度も返金を試みて...
翻訳依頼文
連絡が遅くなりまして申し訳ありません。
24~48時間以内に商品代金を全額返金致しますので、
少しお待ち頂けないでしょうか。
実は、何度も返金を試みていたのですが、
システム上の不具合により送金することができておりませんでした。
なので、eBayとPaypalに問い合わせてみます。
日本では明日が平日なので、対応してもらえると思います。
尚、もし商品が後から届いた場合は、そのまま受け取って下さい。
この度はご迷惑をおかけし大変申し訳ありません。
よろしくお願い申し上げます。
24~48時間以内に商品代金を全額返金致しますので、
少しお待ち頂けないでしょうか。
実は、何度も返金を試みていたのですが、
システム上の不具合により送金することができておりませんでした。
なので、eBayとPaypalに問い合わせてみます。
日本では明日が平日なので、対応してもらえると思います。
尚、もし商品が後から届いた場合は、そのまま受け取って下さい。
この度はご迷惑をおかけし大変申し訳ありません。
よろしくお願い申し上げます。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I am sorry for the delay in coming back to you.
As we will refund the product price in full within 24-48 hours, would you wait a while?
In fact, I tried refunding payment many times, but failed to remit because of the malfunction of the system.
So I will refer to eBay and Paypal.
Because tomorrow is the weekday in Japan, I think that they will answer.
And, please just receive and take the product if it arrives later.
This time I am very sorry to have troubled you.
I appreciate your help in advance.
As we will refund the product price in full within 24-48 hours, would you wait a while?
In fact, I tried refunding payment many times, but failed to remit because of the malfunction of the system.
So I will refer to eBay and Paypal.
Because tomorrow is the weekday in Japan, I think that they will answer.
And, please just receive and take the product if it arrives later.
This time I am very sorry to have troubled you.
I appreciate your help in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...