Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 商品は受取りました。お取替えの商品は明日の朝の発送となります。追跡番号は 1Z5F270E049001363です。この商品は新品を用意しましたが、関税が最...
翻訳依頼文
Item has been received and replacement is ready for shipment tomorrow Morning I can already provide you with tracking number which is 1Z5F270E049001363. Note that I have undervalued considerably and marked shipment as repaired piece, although we ordered a fresh new piece for you. Just so that you are subject to minimum customs charges.Best Regards,
商品は受取りました。お取替えの商品は明日の朝の発送となります。追跡番号は 1Z5F270E049001363です。この商品は新品を用意しましたが、関税が最小で済むように、書面には修理をした商品として、かなり安い価格を表示しています。敬具
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 351文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 790.5円
- 翻訳時間
- 22分