Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を私の方で確認しましたが、開けられた形跡がないので最初から杖が入っていなかったです 購入した商品はあなたは在庫を持っていないのですか? あなたは現在...
翻訳依頼文
商品を私の方で確認しましたが、開けられた形跡がないので最初から杖が入っていなかったです
購入した商品はあなたは在庫を持っていないのですか?
あなたは現在ebayで2個販売していませんか?
取り寄せて杖だけ送ってもらえないでしょうか
我々は日本の販売業者です
我々のお客様から注文がありましたので、あなたから購入した商品は現在は日本にあります
その為、返品には送料が高くなってしまうので返品することはできません
あなたがアメリカまでの送料を払ってくれますか?
もしくは商品の30%を返金してください
購入した商品はあなたは在庫を持っていないのですか?
あなたは現在ebayで2個販売していませんか?
取り寄せて杖だけ送ってもらえないでしょうか
我々は日本の販売業者です
我々のお客様から注文がありましたので、あなたから購入した商品は現在は日本にあります
その為、返品には送料が高くなってしまうので返品することはできません
あなたがアメリカまでの送料を払ってくれますか?
もしくは商品の30%を返金してください
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I checked the product and saw that the stick was not contained in from the beginning as there was no trace of the package opened.
Do you not carry stocks of the product which I purchased?
Do you not sell two of them now on ebay?
Could you order only the stik and send it to me?
We are a Japanese distributor.
Because a customer of ours had ordered it, the product I purchased from you is now in Japan.
Therefore, I will not return it possibly as it will increase the postage.
Or will you pay the postage for returning it to the United States?
Or you can refund 30% of the product price, please.
Do you not carry stocks of the product which I purchased?
Do you not sell two of them now on ebay?
Could you order only the stik and send it to me?
We are a Japanese distributor.
Because a customer of ours had ordered it, the product I purchased from you is now in Japan.
Therefore, I will not return it possibly as it will increase the postage.
Or will you pay the postage for returning it to the United States?
Or you can refund 30% of the product price, please.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...