Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日によって宿泊料金が変わるため、一ヶ月間の料金は決まっていません。 目安としては、ハイシーズン(5月〜7月、12月)は1ヶ月あたり約15万円、それ以外は1...
翻訳依頼文
日によって宿泊料金が変わるため、一ヶ月間の料金は決まっていません。
目安としては、ハイシーズン(5月〜7月、12月)は1ヶ月あたり約15万円、それ以外は12万円くらいになります。
また、一ヶ月以上のご宿泊の場合は、25%割引とさせていただきます。
ぜひご参考にしてください。
それでは、良いご返事を待っています。そして、何よりAさんの成功を祈っています。
目安としては、ハイシーズン(5月〜7月、12月)は1ヶ月あたり約15万円、それ以外は12万円くらいになります。
また、一ヶ月以上のご宿泊の場合は、25%割引とさせていただきます。
ぜひご参考にしてください。
それでは、良いご返事を待っています。そして、何よりAさんの成功を祈っています。
transcontinents
さんによる翻訳
Accommodation fee varies according to date, so there is no monthly fee.
Roughly during high season (May to July, December), monthly fee is about 150,000 JPY and 120,000 JPY for the rest of period. Also, if you are staying over one month, 25% discount applies.
Please kindly consider it.
I'll be waiting for your favorable reply. Also, more than anything I hope A will succeed.
Roughly during high season (May to July, December), monthly fee is about 150,000 JPY and 120,000 JPY for the rest of period. Also, if you are staying over one month, 25% discount applies.
Please kindly consider it.
I'll be waiting for your favorable reply. Also, more than anything I hope A will succeed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...