Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 到着の連絡を頂きありがとうございます。 無事に届いたようで安心いたしました。 こちらの商品は間違いなく本物で正しいカメラです。 私共は、お客様の税金負担を...
翻訳依頼文
到着の連絡を頂きありがとうございます。
無事に届いたようで安心いたしました。
こちらの商品は間違いなく本物で正しいカメラです。
私共は、お客様の税金負担を軽減するためパッケージに
少し価格を低く記載しております。
それによって混乱をさせてしまい大変申し訳ございません。
正しい金額の領収書が必要な場合にはデータまたは郵送にて送らせていただきます。
何卒よろしくお願いいたします。
無事に届いたようで安心いたしました。
こちらの商品は間違いなく本物で正しいカメラです。
私共は、お客様の税金負担を軽減するためパッケージに
少し価格を低く記載しております。
それによって混乱をさせてしまい大変申し訳ございません。
正しい金額の領収書が必要な場合にはデータまたは郵送にて送らせていただきます。
何卒よろしくお願いいたします。
naaaaaaana
さんによる翻訳
Thank you for letting me know the arrival.
I was relieved to hear that you received the merchandise safely.
This is a real camera, surely.
We show a little lower price on a package because reduce customer's burden.
I'm sorry to make you confused because of that.
We will send a receipt which show the correct price by data or mail if you need.
Please let me know in case of that.
I was relieved to hear that you received the merchandise safely.
This is a real camera, surely.
We show a little lower price on a package because reduce customer's burden.
I'm sorry to make you confused because of that.
We will send a receipt which show the correct price by data or mail if you need.
Please let me know in case of that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
naaaaaaana
Starter