Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 添付した商品写真の解像度の大きい写真が欲しいです。 顧客に営業するために必要です。 今、このドメインでネットショップの作成を進めています。 添付した写真...
翻訳依頼文
添付した商品写真の解像度の大きい写真が欲しいです。
顧客に営業するために必要です。
今、このドメインでネットショップの作成を進めています。
添付した写真以外にも、トップページやバナーで使える
解像度の大きいイメージ写真が欲しいです。
fab.comのトップページで使用している写真など、
できるだけ多くの解像度が大きい写真が欲しいです。
2016年になってからMyアカウントにログインできません。
私が注文履歴を確認する方法を教えて下さい。
このRugは何日頃から注文できるようになりますか?
顧客に営業するために必要です。
今、このドメインでネットショップの作成を進めています。
添付した写真以外にも、トップページやバナーで使える
解像度の大きいイメージ写真が欲しいです。
fab.comのトップページで使用している写真など、
できるだけ多くの解像度が大きい写真が欲しいです。
2016年になってからMyアカウントにログインできません。
私が注文履歴を確認する方法を教えて下さい。
このRugは何日頃から注文できるようになりますか?
transcontinents
さんによる翻訳
I want attached photo in larger resolution.
I need it for sales to my customers.
Currently, I am creating online shop with this domain.
Other than attached photo, I want images in large resolution to use on top page and banner.
I want as many high resolution photos as possible like the one used on fab.com top page etc.
After the year turned to 2016, I haven't been able to log into My Account.
Please let me know how I can check my order history.
When will this rug be available for purchase?
I need it for sales to my customers.
Currently, I am creating online shop with this domain.
Other than attached photo, I want images in large resolution to use on top page and banner.
I want as many high resolution photos as possible like the one used on fab.com top page etc.
After the year turned to 2016, I haven't been able to log into My Account.
Please let me know how I can check my order history.
When will this rug be available for purchase?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...