Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付した商品写真の解像度の大きい写真が欲しいです。 顧客に営業するために必要です。 今、このドメインでネットショップの作成を進めています。 添付した写真...

翻訳依頼文
添付した商品写真の解像度の大きい写真が欲しいです。
顧客に営業するために必要です。

今、このドメインでネットショップの作成を進めています。
添付した写真以外にも、トップページやバナーで使える
解像度の大きいイメージ写真が欲しいです。
fab.comのトップページで使用している写真など、
できるだけ多くの解像度が大きい写真が欲しいです。


2016年になってからMyアカウントにログインできません。
私が注文履歴を確認する方法を教えて下さい。

このRugは何日頃から注文できるようになりますか?














transcontinents さんによる翻訳
I want attached photo in larger resolution.
I need it for sales to my customers.

Currently, I am creating online shop with this domain.
Other than attached photo, I want images in large resolution to use on top page and banner.
I want as many high resolution photos as possible like the one used on fab.com top page etc.

After the year turned to 2016, I haven't been able to log into My Account.
Please let me know how I can check my order history.

When will this rug be available for purchase?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
11分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...