Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お手数ですが、Kai Iiu 様より上記の配達郵便局に再度ご連絡をしていただき、受領の為の案内を受けてくださいますようお願い申し上げます。 もしまた問題...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん lulu201510 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ayumitakeiによる依頼 2016/01/06 15:49:49 閲覧 1229回
残り時間: 終了

お手数ですが、Kai Iiu 様より上記の配達郵便局に再度ご連絡をしていただき、受領の為の案内を受けてくださいますようお願い申し上げます。

もしまた問題・不明点がございましたら、遠慮なくご連絡ください。
よろしくお願いいたします。

Ayumi Takei

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/06 16:00:04に投稿されました
I'm afraid to take your time Kai liu, but please kindly contact the above post office in charge of delivery again for delivery advice.

If there is any problem or anything which needs to be cleared, please feel free to contact me.
Thank you.

Ayumi Takei
lulu201510
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/06 16:00:54に投稿されました
I am sorry to trouble you, but please ask instructions to receive the item to the above mentioned post office from Kai liu again.

If you have any problem and inconvenience, don't hesitate to let me know.
I'm sorry for the inconvenience.
Many thanks.

Ayumi Takei

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。