Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 休暇中の写真を添付します。 私たちはクリスマスを東京で過ごし、ディズニーランドにも行き、とても楽しい旅行でした。娘は今回初めてスペースマウンテンに乗りまし...

翻訳依頼文
休暇中の写真を添付します。
私たちはクリスマスを東京で過ごし、ディズニーランドにも行き、とても楽しい旅行でした。娘は今回初めてスペースマウンテンに乗りましたよ。泣くこともなく無事乗り終えた娘は、凄い早いのに乗ったことお友達に話すんだー!と誇らしげでした。年始はパパのお誕生日をお祝いしました。娘は自分がパパにプレゼントを買ってあげると言ってました(まだですが笑)。

娘も私も、明日学校で先生やお友達に久しぶりに会えることをとても楽しみにしています。


transcontinents さんによる翻訳
Attached is the photo taken during holidays.
We spent Christmas in Tokyo, went to Disneyland as well, we really enjoyed the trip. My daughter rode on space mountain for the first time. She finished the ride without crying, and she was proud of herself saying that she will tell her friends about really speedy ride! In the new year we celebrated Dad's birthday. My daughter said she would buy present for her father ( not yet lol).

My daughter and I will be really looking forward to seeing teachers and friends at school tomorrow.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...