Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 傷やヒビなどの傷がこのカバンのキャンバス生地にはありますか? この商品に対して支払いをしようと思います。私のpay palがテクニカル上の問題を抱え...
翻訳依頼文
Are they any cracks or tears i the canvas body of the bag.
i am trying to pay for tge item.. my pay pal is experiencing technical difficulties. i have a ticket out on it if you would like to see it. i have been working on it since last night
Hello... Please do not ignore me I am interested but I see your reviews are only on cameras. Do you specialize in these handbags? Are you sure this is authentic?
Are you will to go down in price? If so I can pay right away. If not I understand.
i am trying to pay for tge item.. my pay pal is experiencing technical difficulties. i have a ticket out on it if you would like to see it. i have been working on it since last night
Hello... Please do not ignore me I am interested but I see your reviews are only on cameras. Do you specialize in these handbags? Are you sure this is authentic?
Are you will to go down in price? If so I can pay right away. If not I understand.
傷やヒビなどの傷がこのカバンのキャンバス生地にはありますか?
この商品に対して支払いをしようと思います。私のpay palがテクニカル上の問題を抱えています。
もしご覧になりたいのであればそれのチケットがあります。昨晩からそれに取り組んでいます。
今日は、どうか私を無視しないでください。私は興味があるのです、でもカメラでしかあなたの評価を見ることができないのです。これらのハンドバックにあなたは特化しているのですか?これは本当に素晴らしいものだと確信してらっしゃいますか?
値段は少し落とすことはできますか?もしそうであれば、すぐにお支払いをします、もしできないんだら、それについても理解します。
この商品に対して支払いをしようと思います。私のpay palがテクニカル上の問題を抱えています。
もしご覧になりたいのであればそれのチケットがあります。昨晩からそれに取り組んでいます。
今日は、どうか私を無視しないでください。私は興味があるのです、でもカメラでしかあなたの評価を見ることができないのです。これらのハンドバックにあなたは特化しているのですか?これは本当に素晴らしいものだと確信してらっしゃいますか?
値段は少し落とすことはできますか?もしそうであれば、すぐにお支払いをします、もしできないんだら、それについても理解します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 483文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,087.5円
- 翻訳時間
- 23分