Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 状態: 外観は薄いスレが僅かにある程度で目立つ傷汚れはなく、使用感は少なめで全体的にきれいです。 ファインダー内問題なくクリアです。 グリップべたつきなく...

翻訳依頼文
状態:
外観は薄いスレが僅かにある程度で目立つ傷汚れはなく、使用感は少なめで全体的にきれいです。
ファインダー内問題なくクリアです。
グリップべたつきなく良好です。
各部動作は正常です。

●付属品
ボディキャップ
引き蓋
フィルムバックホルダーMFB-1と120/220フィルムインサートMFB-1A

付属品が落札頂いた商品より少ないので
状態はこちらの方がいいですがご迷惑お掛けしたので$50値引きします。
キャンセルの場合は$30迷惑料を払います。
なので、評価だけはなしにしてください。
お願いします
transcontinents さんによる翻訳
Condition:
There is only thin scratch on outer side, and there is no outstanding damage and stain, little used expression and overall it is neat.
Inside finder is clear without any problem.
Grip does not stick and condition is good.
Each part operates correctly.

- Accessories
Body cap
Pulling cap
Film back holder MFB-1 and 120/220 film insert MFB-1A

There are less accessories than the item you bought, so this one has better condition but I deduct $50 for causing you an inconvenience. If you cancel, I'll pay you $30 for compensation.
Therefore, please do not leave any feedback.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...