Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 調査の結果が出たのでご報告させて頂きます。 郵便物は、現在あなたの国の税関にて保留されております。 税関情報;https://help.cbp.gov/ ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん yuko-8119 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

futabaによる依頼 2015/12/27 16:35:14 閲覧 6257回
残り時間: 終了

調査の結果が出たのでご報告させて頂きます。
郵便物は、現在あなたの国の税関にて保留されております。
税関情報;https://help.cbp.gov/ or call customs at 1-877-227-5511. 」
税関保留郵便物に関しましては、受取人さま御本人の手続きが必要となります。
お手数をお掛け致しますが、ご対応よろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/27 16:40:44に投稿されました
I'd like to inform you the result of investigation.
The postal matter is currently held at the customs in your country.
Customs information: https://help.cbp.gov/ or call customs at 1-877-227-5511
Regarding postal matter, recipient must proceed it.
I'm afraid to take your time, but please kindly arrange it.
yuko-8119
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/27 16:40:41に投稿されました
Please be informed the result of the investigation.
The package has been stored at the custom in your country at the moment.
Information of the custom: https://help.cbp.gov/ or call customs at 1-877-227-5511

The receiver needs to take care of it regarding the package under the custom.
We apologize for the inconvenience, and thank you very much for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。