Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらこそ数ある商品の中から選んでくれてありがとう。 日本ではギターソロの時の隠し味としてこのペダルを使っているギタリストが凄く多いよ。 とてもクールなサ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tsubasa_283 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2015/12/27 14:34:57 閲覧 3436回
残り時間: 終了

こちらこそ数ある商品の中から選んでくれてありがとう。
日本ではギターソロの時の隠し味としてこのペダルを使っているギタリストが凄く多いよ。
とてもクールなサウンドになるんだ.
すぐに出荷準備に入らせていただきます。
無事に発送が終わったら追跡番号をお知らせするよ。
楽しみに待っててね!

ところでACアダプターは持ってるかい?
日本とアメリカでは電圧が違うから、アメリカの電圧に従ってね。
調べたら「Maxon AC210N」っていうモデルがそっちでは適切みたいだからよかったら参考にしてね。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/27 14:45:45に投稿されました
Thank you for selecting among a number of items.
There are many guitarists who use this pedal as its special attractiveness when playing the guitar by him or herself in Japan.
It is a very cool sound.
I will prepare for shipment immediately.
After I finish the shipment, I will let you know the tracking number.
I hope that you will like it.

Do you have an AC adaptor?
Voltage is different in Japan and USA. Would you the one in the States?
I checked it and found that you can use a model called "Maxon AC210N" over there.
Why don't you use it for reference?
tsubasa_283
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/27 15:00:24に投稿されました
Thank you for choosing us from among variations of products.
There are a lot of guitarists in Japan who use this pedal as a secret tip for their solo performances.
It makes a really cool sound.
We will begin preparing for shipping right away.
Once we have shipped the product, we will let you know the tracking number.
Please be looking forward to it!

By the way, do you have an AC adapter?
There is a difference in Japanese and U.S. voltage, so please follow the U.S. voltage.
For your reference, according to our research, "Maxon AC210N" seems to be the the compatible model in Japan.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/27 15:47:35に投稿されました
Thank you too for chose our items from among many others.
In Japan, there are so many guitarists using this pedal as secret ingredients while playing solo.
this pedal makes sound so cool.
I'm preparing it for shipment immediately.
I'll let you know the tracking number when your order has been shipped safely.
Please look foward to it !

By the way, do you have a AC adapter ?
I want you to follow the voltage in America because the voltage in Japan and America are different each other.
The model of「Maxon AC210N」is suitable in America as I checked and Please refer to it if you need.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。