Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Mr. Keの小切手は間違いなくBank Checkです。 Corporate Checkではありません。 あなたはどういう理由で疑うのでしょうか? 間違...
翻訳依頼文
Mr. Keの小切手は間違いなくBank Checkです。
Corporate Checkではありません。
あなたはどういう理由で疑うのでしょうか?
間違った判断は相手に失礼ですし、あなたがとても恥ずかしく思う。
あなたは金融の事を知らなすぎます。
Corporate Checkではありません。
あなたはどういう理由で疑うのでしょうか?
間違った判断は相手に失礼ですし、あなたがとても恥ずかしく思う。
あなたは金融の事を知らなすぎます。
yu510
さんによる翻訳
This Mr.Ke's check is absolutely Bank Check.
This is not Corporate Check.
How come you doubt with that?
Wrong decision is rude to him/her, and you are very embarrassed.
You don't know anything about financing at all.
This is not Corporate Check.
How come you doubt with that?
Wrong decision is rude to him/her, and you are very embarrassed.
You don't know anything about financing at all.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...