Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、買って頂いた商品のBOSS 0D-3が表記ミスによりあなたに不快な思いをさせてしまい大変申し訳ございませんでした。つきましては、すぐに返金の処理をさ...

翻訳依頼文
今回、買って頂いた商品のBOSS 0D-3が表記ミスによりあなたに不快な思いをさせてしまい大変申し訳ございませんでした。つきましては、すぐに返金の処理をさせていただきますが、商品を送り返していただかなくても結構です。お詫びといっては何ですが、台湾製の物で良ければそのままお使いください。代金は頂きませんので。今後も、あなたと良好な関係が築けることを願っています。この度は本当に申し訳ございませんでした。
transcontinents さんによる翻訳
I'm very sorry to make you feel uncomfortable due to description error of BOSS 0D-3 you bought this time.
Accordingly, I will process refund right away but you don't have to return the item. As a sign of my apology, if you don't mind made in Taiwan please use it. I don't charge anything. I hope to maintain good relationship with you. I deeply apologize for what happened this time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
12分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...