Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっています 先日届いた商品に、御社が商品を確認する際に付いたと思われるカッターの傷がありました 梱包用の箱ごと切られていたものが複数ありま...

翻訳依頼文

お世話になっています

先日届いた商品に、御社が商品を確認する際に付いたと思われるカッターの傷がありました

梱包用の箱ごと切られていたものが複数あります。

これでは私は新品で売る事が出来ません

私は今後も御社を利用したいと思っているので改善をお願いします。

ありがとう
shimauma さんによる翻訳
Thank you for your continuous support.

We have received some items from you the other day and found they had scratches which had supposedly been made by a cutter in checking the items.

Many other items are found to be cut together with the packing boxes.

I can not put them up for sale as brand new products.

I would like to continuously use your shop in the future, so kindly ask you for improvements.

Thank you very much for your understanding.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
128文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,152円
翻訳時間
23分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...