Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。残念ながら私の治療は失敗してしまい、病院に逆戻りですが、あなたの2人の赤ちゃんについては無事完了することができました。しかしながら、写真を撮る...

翻訳依頼文
Hello Unfortunately my treatments were not succesful so I am back in hospital but I did manage to finish your 2 babies but again could not take photos and my daughter posted them both yesterday the tracking is EQ037AU so you will receive them by Xmas. I tried so hard to put eyelashes on the little girl but her eyes are set back and it was impossible to get the eyelashes to stay in I tried and tried but she still looks adorable with her beautiful wavy hair I also could not do the peircing of the ears as I had no tool that would do it I am sorry about this but you will be able to get the stick on earrings. Well Akiko you have a lovely Xmas it looks like I might be spending it in hospital.
hiro612koro さんによる翻訳
こんにちは。残念ながら私の治療は失敗してしまい、病院に逆戻りですが、あなたの2人の赤ちゃんについては無事完了することができました。しかしながら、写真を撮ることはできませんでした。私の娘が2つとも昨日投函し、追跡番号はEQ037AUですのでクリスマス前までには届きます。 小さな女の子にまつ毛をつけようとすごく頑張ったのですが、彼女の眼は逆を向いていてまつ毛を目に留めることは不可能でした。何度も何度も挑戦しました。ですが、彼女は美しいウェーブのかかった髪でとても可愛らしいです。また、ピアスについても道具がなかったためにできませんでした。申し訳ありません。ですが、貼り付けるタイプのイヤリングをつけることはできます。では、Akikoさん、よいクリスマスを。私は病院で過ごすことになりそうです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
698文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,570.5円
翻訳時間
30分
フリーランサー
hiro612koro hiro612koro
Standard
技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の都合上、仕様書や試験要領書、提案書、プレゼンテーションなどの技術文書は毎日英訳・...
相談する