Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 広島パルコにて【ATTACK ALL AROUND10(展)×スイーツパラダイスカフェ】が期間限定でOPEN! 渋谷で大好評だったATTACK ALL ...

翻訳依頼文
広島パルコにて【ATTACK ALL AROUND10(展)×スイーツパラダイスカフェ】が期間限定でOPEN!

渋谷で大好評だったATTACK ALL AROUND10(展)×スイーツパラダイスカフェが
12/18(金)~1月31日(日)広島パルコにて、期間限定でOPEN決定!


tatsuoishimura さんによる翻訳
In Hiroshima Parco, [ATTACK ALL AROUND10 (exhibition) X Sweets Paradise Cafe ] will be OPEN only for a limited period!

It has been decided that ATTACK ALL AROUND10 (exhibition) X Sweets Paradise Cafe, which was very popular in Shibuya, will be OPEN in Hiroshima Parco only for a limited period of December 18 (Fri) - January 31 (Sun)!
noumivi_83
noumivi_83さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1451文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
13,059円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
noumivi_83 noumivi_83
Starter
I'm a Vietnamese lady who is currently living in Phoenix, AZ. From 2007-2009,...
相談する
フリーランサー
kidataka kidataka
Starter
Have studied and worked in English speaking countries for the past 11 years.
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する