Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変恐れ入りますが、商品の説明書は日本語のみです。 英語の説明書は下記よりダウンロードできます。 商品の保証は当店にご連絡いただければ、1年間は交換可能...
翻訳依頼文
大変恐れ入りますが、商品の説明書は日本語のみです。
英語の説明書は下記よりダウンロードできます。
商品の保証は当店にご連絡いただければ、1年間は交換可能です。
もちろん、返品・返金も可能です。
その場合は下記より手続きをお願いします。
返品に関する不明点があれば下記にご連絡をお願いします。
この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。
英語の説明書は下記よりダウンロードできます。
商品の保証は当店にご連絡いただければ、1年間は交換可能です。
もちろん、返品・返金も可能です。
その場合は下記より手続きをお願いします。
返品に関する不明点があれば下記にご連絡をお願いします。
この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。
el_monee
さんによる翻訳
We really sorry that the product manual was only written in Japanese.
As for the manual in English, please download from the link below.
As for the warranty of the product, if you contact us within 1 year, it is possible to get the replacement.
Of course, return and refund are also possible.
In that case, please do the procedure below.
Should you have any questions regarding the return, please contact below.
Please accept our apology for making you in such a trouble.
We would like to appreciate your favor.
As for the manual in English, please download from the link below.
As for the warranty of the product, if you contact us within 1 year, it is possible to get the replacement.
Of course, return and refund are also possible.
In that case, please do the procedure below.
Should you have any questions regarding the return, please contact below.
Please accept our apology for making you in such a trouble.
We would like to appreciate your favor.