Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 今回の返品要求は、以下のどちらに該当しますか? 1.商品は届いたが、配達期限を過ぎていたので返品希望 2.まだ商...
翻訳依頼文
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
今回の返品要求は、以下のどちらに該当しますか?
1.商品は届いたが、配達期限を過ぎていたので返品希望
2.まだ商品は届いていない
どちらの場合でも全額返金させていただきますが、
手続きが異なってきますので、1か2か教えてください。
よろしくお願いいたします。
今回の返品要求は、以下のどちらに該当しますか?
1.商品は届いたが、配達期限を過ぎていたので返品希望
2.まだ商品は届いていない
どちらの場合でも全額返金させていただきますが、
手続きが異なってきますので、1か2か教えてください。
よろしくお願いいたします。
traces85
さんによる翻訳
Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
Aus welchem der unten gennanten Gründe verlangen Sie die Rücksendung?
1. Die Ware ist angekommen, aber da die Lieferfrist überschritten wurde, möchten Sie sie zurückschicken.
2. Die Ware ist noch nicht angekommen.
Ich erstatte Ihnen den gesamten Warenwert in beiden Fällen zurück, die Formalitäten sind jedoch unterschiedlich. Lassen Sie mich daher bitte wissen, welches von beiden zutrifft.
Vielen Dank im Voraus.
Aus welchem der unten gennanten Gründe verlangen Sie die Rücksendung?
1. Die Ware ist angekommen, aber da die Lieferfrist überschritten wurde, möchten Sie sie zurückschicken.
2. Die Ware ist noch nicht angekommen.
Ich erstatte Ihnen den gesamten Warenwert in beiden Fällen zurück, die Formalitäten sind jedoch unterschiedlich. Lassen Sie mich daher bitte wissen, welches von beiden zutrifft.
Vielen Dank im Voraus.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 約14時間
フリーランサー
traces85
Standard