Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは・・かなりの時差があったらごめんなさい・・今日本にいますか? こちらですべて正しく繋げました、確実です。マイクを・・・・・新しい(正常に動...

翻訳依頼文
Hello My friend.. I apologize if there is a big time change between us.. are you in JApan?

I have hooked up everything correctly on my end I am sure. I connect my mic into.....a dbx compressor running into a new ( it does work correctly) dbx EQ... then I am tying to run the EQ into the Zoom Unit.... The signal does to through the ZOOM unit to my mixer, but with no effects at all working in the ZOOM unit no matter what I do. The Voltage adapter is correct.



transcontinents さんによる翻訳
こんにちは・・かなりの時差があったらごめんなさい・・今日本にいますか?

こちらですべて正しく繋げました、確実です。マイクを・・・・・新しい(正常に動いています)dbx EQに流れるdbxコンプレッサーに接続したところ・・・そしてZoomユニットにEQを流すと・・・・シグナルがZoomユニットを通ってミキサーに流れます、ですがZoomユニットは何をしても何の効果も得られません。電流アダプターはあっています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
458文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,030.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...