Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日 倉庫に商品が入りましたが、9ケースが無記名になっています。 2ケースに破損(ケース破れ)となっています。この問題も近い内に解決お願いします。16日に...
翻訳依頼文
本日 倉庫に商品が入りましたが、9ケースが無記名になっています。
2ケースに破損(ケース破れ)となっています。この問題も近い内に解決お願いします。16日にカスタム検査が終了する予定ですので、終わり次第画像を送ります。
とりあえず、倉庫からの報告書類を添付していますので確認してください。
2ケースに破損(ケース破れ)となっています。この問題も近い内に解決お願いします。16日にカスタム検査が終了する予定ですので、終わり次第画像を送ります。
とりあえず、倉庫からの報告書類を添付していますので確認してください。
shimauma
さんによる翻訳
The products arrived at the warehouse today. 9 cases have no name on them.
2 cases are broken (ripped case). We would like you to solve this problem anytime soon. The custom inspection will finish on the 16th and we will send you some photos when it's done.
In the meantime, please confirm the attached report from the warehouse.
2 cases are broken (ripped case). We would like you to solve this problem anytime soon. The custom inspection will finish on the 16th and we will send you some photos when it's done.
In the meantime, please confirm the attached report from the warehouse.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...