Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの友達も偽物を買わされて大変でしたね 画像を見た所確かに偽物はフォントの字体が変ですね もちろん万が一私の商品が偽物だった場合は私が責任を持ってすぐ...

翻訳依頼文
あなたの友達も偽物を買わされて大変でしたね
画像を見た所確かに偽物はフォントの字体が変ですね
もちろん万が一私の商品が偽物だった場合は私が責任を持ってすぐに返金しますのでどうか安心して下さい
前回お伝えした通り商品はアメリカのアマゾン倉庫にあり発送や注文処理等の業務はアマゾンが行っているため商品画像をお送りする事は出来ません
またMerchant画像も弊社規定のセキュリティ上の理由でお送りする事が出来ません
どうかあなたが商品を手に取り気に入って頂ける事を願っています
ponta113 さんによる翻訳
That was bad that your friend grabbed a fake item. It appears font is wrong in the picture. Of course, if my item was a fake, I will take responsibility and give you a refund, so please feel relieved about this.
As I told you before, the item is in a Amazon warehouse in America, and as shipping and handling are done by Amazon, I cannot send a picture of the item. Also, Merchant picture cannot be sent due to our security reason.
I hope you take the item in hand and meets your expectation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
21分
フリーランサー
ponta113 ponta113
Starter
ニュージーランド在住15年
Cambridge CAE
TESOL
IELTS Academic 7.0
アロマセラピスト (ITEC, IFPA...