Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何度か商品を購入しようとしていますが、うまく購入できません。 請求先住所が間違っている可能性があるとメールを頂きましたが、請求先住所に間違いはありません。...
翻訳依頼文
何度か商品を購入しようとしていますが、うまく購入できません。
請求先住所が間違っている可能性があるとメールを頂きましたが、請求先住所に間違いはありません。
購入がうまく進むように何らかのアドバイスを下さい。購入数量は4個を希望します。
下記は今までに購入を試みた注文番号です。
dda1b8f341
3044eec61a
b893a66b24
63a695f834
49c2fb8362
できるだけ早くご返信願います。
請求先住所が間違っている可能性があるとメールを頂きましたが、請求先住所に間違いはありません。
購入がうまく進むように何らかのアドバイスを下さい。購入数量は4個を希望します。
下記は今までに購入を試みた注文番号です。
dda1b8f341
3044eec61a
b893a66b24
63a695f834
49c2fb8362
できるだけ早くご返信願います。
transcontinents
さんによる翻訳
I'm trying to buy the item several times but I cannot buy.
I got an email saying that billing address might be wrong, but there is no error in billing address.
Please advise so purchase goes well. I'd like to buy 4 pieces.
Below are order numbers I tried to buy at.
dda1b8f341
3044eec61a
b893a66b24
63a695f834
49c2fb8362
Thank you in advance for your soonest reply.
I got an email saying that billing address might be wrong, but there is no error in billing address.
Please advise so purchase goes well. I'd like to buy 4 pieces.
Below are order numbers I tried to buy at.
dda1b8f341
3044eec61a
b893a66b24
63a695f834
49c2fb8362
Thank you in advance for your soonest reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...