Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 12月11日の朝9:30にマニラに到着する便で行きます あなたの下着が完成しているのでそれを持参します 12日に着方の講習と、商品の説明をしたいと思って...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん hiro612koro さん cognac31 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/12/07 21:32:23 閲覧 1517回
残り時間: 終了

12月11日の朝9:30にマニラに到着する便で行きます

あなたの下着が完成しているのでそれを持参します
12日に着方の講習と、商品の説明をしたいと思っています
12日にこの下着に興味ある友人も呼べますか?
12日は下着の専門家に来てもらいますので、出来るだけこのビジネスに興味のある人を呼んでおいてください

14日16:55の便で帰国します。
13日、14日は農機具、ダンプ、美容液のビジネスについて具体的に打ち合わせをしたいと思います。

我々は3人で向い、12日に講師が1名来ます。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 21:39:34に投稿されました
I will arrive in Manila at 9:30 in the morning of December 11th.

Your underwear is completed so I will bring it.
I'd like to give lecture about how to wear and explain the item on 12th.
Can you invite your friends interested in this underwear on 12th?
I will invite underwear expert on 12th, so please gather as many people who are interested in this business as possible.

I will go home on flight departing at 16:55 on 14th.
I'd like to have detailed discussion on agricultural machines, dump truck and serum business on 13th and 14th.

I will come in a group of 3 and 1 lecturer will be coming on 12th.
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 21:46:08に投稿されました
I will take the plane which arrives at 9:30 in the morning on December 11th.

Your underwear is completed so I will bring it with me.
I would like to instruct how to wear it and provide the explanation on the product on 12th.
Would you ask people who are interested in underwear to come with you on 12th?
I invited an underwear expert on 12th so please kindly call as many people who is interested in this business as you can.

I will be taking the plane that leaves at 16:55 on 14th.
I would like to discuss farm equipment, damp and serum business on 13th and 14th.

I will be coming with two people and there will be one instructor on 12th.
cognac31
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 22:07:22に投稿されました
I'll take a flight arriving at Manila at 9h3O in the morning, December 11th.

As your underwear has been completed, I'll bring this.
On December 12th, I'd like to demonstrate how to wear and explain about the product.
Could it be possible for you to bring some friends who are interested in this product on the same day ?
On December 12th, as a underwear specialist will be invited, could you kindly invite some people who are interested in this business, please ?

On December 14th, I will take a flight at 16h55 to return.
On December 13th and 14th, I would like to hold a meeting to discuss concretely about business of agricultural machinery, dump truck and cosmeticlotion.

Three of us will be there, and on December 12th, we will have one lecturer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。