Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] イヤホンは、すでに発送済みだったのですね。 ありがとうございます。 トラッキングNOがわかったら教えてください。 追加でスピーカーを注文します。 先ほど...

翻訳依頼文
イヤホンは、すでに発送済みだったのですね。
ありがとうございます。
トラッキングNOがわかったら教えてください。

追加でスピーカーを注文します。
先ほど送って頂いた写真のスピーカーでOKです。
写真にはコネクタが写っていますが、コネクタ部分は必要ないです。
私の会社に使っていないコネクタがあるので、それを使う予定です。
ケーブルの長さは50mmにしてください。
100個欲しいです。
価格を教えてください。

また、どのぐらいの日数で発送できますか?







[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
It seems that the earphones were already shipped.
Thank you.
Please let me know if you got the tracking number.

I will add an speaker.
The picture you sent me earlier was okay.
In the picture, it has a connector but I don't need one.
My company has one extra and I am thinking to use it.
The cable is 50mm long.
I would like 100 quality.
Please let me know the price.

Also, how long does it take to ship?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
6分