Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品に欠品があったとのことで、大変ご迷惑をお掛けしてしまい申し訳ありません。 すぐに新しいものを日本から発送させていただきます。 お届け済の商品は返品し...
翻訳依頼文
商品に欠品があったとのことで、大変ご迷惑をお掛けしてしまい申し訳ありません。
すぐに新しいものを日本から発送させていただきます。
お届け済の商品は返品していただくと送料とお手間を取らせてしまいますので宜しければそのままお受取り下さい。
お届けに1週間程~10日ほどかかると思いますので、
12/12頃までにはお届け出来るかと思います。
発送後に再度ご連絡いたしますので、何卒よろしくお願いいたします。
すぐに新しいものを日本から発送させていただきます。
お届け済の商品は返品していただくと送料とお手間を取らせてしまいますので宜しければそのままお受取り下さい。
お届けに1週間程~10日ほどかかると思いますので、
12/12頃までにはお届け出来るかと思います。
発送後に再度ご連絡いたしますので、何卒よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
I'm very sorry for the inconvenience cause by failure of the item.
I will immediately send new one from Japan.
About delivered item, I don't want to take your time and return shipping charge so if you don't mind please kindly keep it.
I think it will take about 1 week to 10 days till delivery, so I think it will reach you by around December 12.
I will inform you again after I send it, thank you in advance.
I will immediately send new one from Japan.
About delivered item, I don't want to take your time and return shipping charge so if you don't mind please kindly keep it.
I think it will take about 1 week to 10 days till delivery, so I think it will reach you by around December 12.
I will inform you again after I send it, thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...