Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] エアプレッシャーボトル用で似たモデルはありませんか? シュートボールベアリングはありますか? よろしくお願いします! 返金を避けるため・・・...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 262文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

121121rrrrによる依頼 2015/12/01 22:46:43 閲覧 2063回
残り時間: 終了

u don't have a similar model working whit air pressure bottle.
and shoot Ball Bearing?

have all my respect!


to avoid a refund....can you get me a similar model shooting ball bearing and working whit air pressure little bottle.

am waiting for your respond.

thanks Sir!

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/01 22:49:25に投稿されました
エアプレッシャーボトル用で似たモデルはありませんか?
シュートボールベアリングはありますか?

よろしくお願いします!

返金を避けるため・・・・・シューティングボールベアリングの類似モデルとエアプレッシャー小ボトルにつかえるものを入手してください。

ご回答お待ちしております。

ありがとうございます!
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/12/01 22:57:57に投稿されました
あなたはそれと似たような空気圧で作用し、ボールベアリングを発射するようなボトルを持っていませんか?

私の全てのリスペクトを捧げます!

返金から逃れるには、私のためにそれと似たようなボールベアリングを発射し、空気圧で作用する小さいボトルのようなモデルを手配してくれますか。

あなたの返信を待っています。

ありがとうございました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。