Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist】ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペー...
翻訳依頼文
当日会場まで倖田組会員証をお持ちいただいたお客様にオリジナルクリスマスカードをプレゼントいたします♪
ファンクラブブース窓口でお待ちしています!
※オリジナルクリスマスカードは数に限りがございます。なくなり次第終了となりますので、ご了承ください。
※新規入会の特典と同様のカードです。
※お一人様一枚までのプレゼントです。ご了承ください。
ファンクラブブース窓口でお待ちしています!
※オリジナルクリスマスカードは数に限りがございます。なくなり次第終了となりますので、ご了承ください。
※新規入会の特典と同様のカードです。
※お一人様一枚までのプレゼントです。ご了承ください。
Original christmas card will be gifted for the customers who bring Koudagumi membership card at the live venue on the day.
We will be waiting at the fan club booth!
*The number of cards are limited. If those cards are all gone, then it won't be able to be distributed. Thank you for your understanding.
*It's the same card as the special bonus when you join newly in the club.
* Please be noticed, one card is gifted per person.
We will be waiting at the fan club booth!
*The number of cards are limited. If those cards are all gone, then it won't be able to be distributed. Thank you for your understanding.
*It's the same card as the special bonus when you join newly in the club.
* Please be noticed, one card is gifted per person.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1241文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 11,169円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...