Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 他のお客様と間違えて回答してしまいました. 大変申し訳ありませんでした。 お客様から注文いただいた商品については、納入業者に確認したところ、30日ほど入荷...
翻訳依頼文
他のお客様と間違えて回答してしまいました.
大変申し訳ありませんでした。
お客様から注文いただいた商品については、納入業者に確認したところ、30日ほど入荷が遅れ、12月末になる予定とのことでした。
大変申し訳ありませんが、商品代金を全額返金したいと考えておりますが、よろしいでしょうか。
なお、商品をお待ちいただくことも可能です。
ご返事いただければ幸いです。
大変申し訳ありませんでした。
お客様から注文いただいた商品については、納入業者に確認したところ、30日ほど入荷が遅れ、12月末になる予定とのことでした。
大変申し訳ありませんが、商品代金を全額返金したいと考えておりますが、よろしいでしょうか。
なお、商品をお待ちいただくことも可能です。
ご返事いただければ幸いです。
hhanyu7
さんによる翻訳
I sent you a wrong message, which was supposed to be for another customer.
I am very sorry.
As for your order, I confirmed with a supplier and they said that they would receive the product at around the end of December, which is 30 days behind schedule.
I am sorry but I think it would be better to give you a full refund. Would it be okay with you?
Of course, you can wait for the product.
It would be great if you could answer me.
I am very sorry.
As for your order, I confirmed with a supplier and they said that they would receive the product at around the end of December, which is 30 days behind schedule.
I am sorry but I think it would be better to give you a full refund. Would it be okay with you?
Of course, you can wait for the product.
It would be great if you could answer me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
hhanyu7
Standard