Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 7月10日のメールにて、2014FA Seasonの残クレジットとして200ユーロあると聞いております。 今回の請求書では、そのクレジット分が計算されてい...

翻訳依頼文
7月10日のメールにて、2014FA Seasonの残クレジットとして200ユーロあると聞いております。
今回の請求書では、そのクレジット分が計算されていないように思うのですが、確認をお願い致します。
もし、正しい請求が100ユーロ以下になるのであれば、小額のため2016SS Seasonの請求時に一緒に支払いたいのですが可能でしょうか?
ailing-mana さんによる翻訳
I know that the residual credit of 2014FA Season is 200 euro from your e-mail of July 10th.
It seems that the invoice of this time does not calculate that credit, please check it.
If the correct invoice is below 100 euro, I would like to pay it with the invoice of2016SS Season due to small figure. Is it possible for you?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
168文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,512円
翻訳時間
14分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...