Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014年12月10日発行『日本産業新聞』に「TRINUS」を紹介する記事が掲載されました。 「メーカーの特徴的な技術力、デザイナーの創造性、ユーザーの...

翻訳依頼文
2014年12月10日発行『日本産業新聞』に「TRINUS」を紹介する記事が掲載されました。

「メーカーの特徴的な技術力、デザイナーの創造性、ユーザーの生の声を織り成すことで、他にはないイノベーティブな商品を開発し、日本から世界へ向けて活動をするTRINUSがいよいよ始動します。」

”ちょっといい”が集まる、読める。世の中の様々な情報から選りすぐりのコンテンツをセレクト。代官山/湘南T-SITEのような心地よさを追求するWEBマガジン「T-SITE」でも掲載いただきました。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The article about introducing "TRINUS" appeared on Nikkei Asian Review issued on December 10th, 2014.
"TRINUS , known as the world wide innovative product that characteristic skills by manufacturers, designer's creativity, user's direct opinions have been invented and now it is going to start operating finally."

"Just a small good thing is to be gathered and to be able to read. Selecting special contents from various information in the world.

The information has been published on 'T SITE' the web magazine that is seeking for comfort like Daikanyama/Shonan T-SITE.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間