Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 届いた商品が1個と連絡をいただいていますが、私はこのショップから下記URLの商品を2個ずつ(合計4個)購入しています。購入したときのレシートの画像を添付し...

翻訳依頼文
届いた商品が1個と連絡をいただいていますが、私はこのショップから下記URLの商品を2個ずつ(合計4個)購入しています。購入したときのレシートの画像を添付します。本当に1個しか商品が入っていなかったのでしょうか?4個入っておりませんでしょうか?もう1度ご確認いただき、ご回答をお願いします。

以前にあなたはこの商品を安く仕入れることができたと連絡をしてくれました。いくらで購入は可能でしょうか?数量は200個購入をしたいです。ご連絡お待ちしています。

ailing-mana さんによる翻訳
I heard that the item you got was one, but I purchased 2 items each (4 in total). I attach the receipt when I purchased them. Is it true that you got only one item? Aren't there 4 items? Please check again and reply to me.

You informed me that you could got this item at a cheap price. How much can I purchase it? The amount I want to buy is 200 pieces. I am lookking for your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...