Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はKUNO氏の秘書で、ITOと申します。 彼はあなたと、不動産についてメールのやり取りをしていたと思いますが、 彼が出張のため、彼に代わりメールしていま...
翻訳依頼文
私はKUNO氏の秘書で、ITOと申します。
彼はあなたと、不動産についてメールのやり取りをしていたと思いますが、
彼が出張のため、彼に代わりメールしています。
彼が望む物件は、畑付きのワイナリーです。
物件の状態がよく、また資産価値に見合うならば、
予算は気にしないとのことです。
ご検討頂ければ幸いです。
彼はあなたと、不動産についてメールのやり取りをしていたと思いますが、
彼が出張のため、彼に代わりメールしています。
彼が望む物件は、畑付きのワイナリーです。
物件の状態がよく、また資産価値に見合うならば、
予算は気にしないとのことです。
ご検討頂ければ幸いです。
I am a secretary for Mr. KUNO and my name is ITO>
I think you and he have been contacting for another via email about real estate.
However, since he is on a business trip right now, I'm emailing you on behalf of him.
What he would like for the property is winery with vine yard.
If the property is in a good condition and also if it suites with asset value,
He does not mind about the budget.
Please consider about this and thank you very much.
I think you and he have been contacting for another via email about real estate.
However, since he is on a business trip right now, I'm emailing you on behalf of him.
What he would like for the property is winery with vine yard.
If the property is in a good condition and also if it suites with asset value,
He does not mind about the budget.
Please consider about this and thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 23分