Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英会話が苦手なので、メールでやり取りさせてください。 私はまだ自社のウェブサイトを持たずに営業しています。 私は現在amazon.co.jpやyaho...

翻訳依頼文
私は英会話が苦手なので、メールでやり取りさせてください。
私はまだ自社のウェブサイトを持たずに営業しています。
私は現在amazon.co.jpやyahooで商品を販売しています。
日本では、このような形態で商品がとても多く売れます。
なので、あなたの商品を私に取り扱わせてください。
最初は取扱数量及び種類が少ないかもしれませんが、徐々に増やしていく予定です。
私は、ebay外で取引を希望します。
今回は、その商品を3個購入するので、1個当たり10ドルで販売してもらえますか。
gabrielueda さんによる翻訳
As my English speaking ability is not good, please allow me to talk to you by e-mail.
At the moment, I'm still running my company without a proper website.
I still sell my products at Amazon.co.jp and Yahoo!
In Japan, it's possible to sell quite a lot with this business model, so I'd like you to allow me to sell your products.
In the beginning, maybe I can only handle a low volume and types of products, but I'm planning to increase it little by little.
I'd like the transactions to take place outside eBay.
This time I'd like to purchase 3 units of that product; could you sell it to me for $10 a piece?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
6分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...