Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、金沢にお越しくださいましてありがとうございます。 金沢旅行を楽しんでいただけましたでしょうか? 奥様の体調不良ということで、昼食と夕食をキャン...

翻訳依頼文
この度は、金沢にお越しくださいましてありがとうございます。
金沢旅行を楽しんでいただけましたでしょうか?

奥様の体調不良ということで、昼食と夕食をキャンセルされましたが、キャンセル料が発生しました。
下記金額をご確認いただき、キャンセル料について、ご請求させていただいてもよろしいでしょうか?

××円
というのも、予約したのは格式の高い老舗の料亭であり、また席数も限られていることから予約のみの受付と特別なお店です。
sujiko さんによる翻訳
Thank you for coming to Kanazawa.
Did you enjoy the trip here?

As you cancelled lunch and dinner since your wife was not feeling well, you have to pay the fee of the cancellation.
After you check the amount listed below, may we charge you the cancellation?

xx Yen
The reason is that it is a traditional and high class Japanese restaurant as well as number of the seat is limited.
For this reason, it is a special restaurant where people can use only by making a reservation.
相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
396文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,564円
翻訳時間
32分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する