Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は異議があります 下記の件について返金の連絡がありましたが、 私はバイヤーから連絡を待っている状態です バイヤーが私に商品を返送していない状態で ...

翻訳依頼文
今回は異議があります

下記の件について返金の連絡がありましたが、
私はバイヤーから連絡を待っている状態です

バイヤーが私に商品を返送していない状態で
全額返金になるのはおかしいと思います

仮に返金扱いになるのなら、商品は返品されていないので
商品代金だけならまだ理解できます

この対応では私は商品を返品されないまま
2つの商品と送料分が赤字となってしまいます

私の考えは間違っているでしょうか

今はまだバイヤーの連絡待ちの状態で
このタイミングで返金されるとは思っていませんでした

対応宜しくお願いします
gabrielueda さんによる翻訳
I have an objection this time.

I received the contact below regarding a refund, but I am still waiting for the buyer's contact.

I do not accept having to make a full refund when the buyer still has not returned the product to me.

If it is really going to be treated with refund, I could accept if it was only for the price of the product, since it has not yet been returned.

But with this procedure, I will have a loss of two products plus the cost of shipping.

Am I wrong to think this way?

I was not thinking the refund would take place while I was still waiting for the buyer's reply.

I appreciate your support in the issue.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
33分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...