Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 送料が高額だった為に購入をキャンセルされたのだと思っていました。申し訳ございません。 クレジットカード決済もしくはpay...
翻訳依頼文
お問合せありがとうございます。
送料が高額だった為に購入をキャンセルされたのだと思っていました。申し訳ございません。
クレジットカード決済もしくはpaypal決済をご希望の場合は、お手数ですが「楽天」か「amazon.com」などのショッピングモールを経由してご注文いただく必要がございます。
楽天はこちら
amazon.comはこちら
オススメは楽天です。amazon.comでご購入の場合は前に提示した以上の送料が必要となります。
何卒よろしくお願い致します。
送料が高額だった為に購入をキャンセルされたのだと思っていました。申し訳ございません。
クレジットカード決済もしくはpaypal決済をご希望の場合は、お手数ですが「楽天」か「amazon.com」などのショッピングモールを経由してご注文いただく必要がございます。
楽天はこちら
amazon.comはこちら
オススメは楽天です。amazon.comでご購入の場合は前に提示した以上の送料が必要となります。
何卒よろしくお願い致します。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
I thought you cancelled your order because of a high shipping cost. I apologize.
If you would like to pay by your credit card or PayPal, you will need to place an order via an online shopping site such as “Rakuten” or “Amazon.com.”
Here is Rakuten.
Here is Amazon.com
I suggest you use Rakuten. In case of a purchase from Amazon.com, a shipping fee more than the fee previously stated.
Thank you for your consideration.
I thought you cancelled your order because of a high shipping cost. I apologize.
If you would like to pay by your credit card or PayPal, you will need to place an order via an online shopping site such as “Rakuten” or “Amazon.com.”
Here is Rakuten.
Here is Amazon.com
I suggest you use Rakuten. In case of a purchase from Amazon.com, a shipping fee more than the fee previously stated.
Thank you for your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard