Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] CryptoZooは米国心臓協会と協力して、私のフューチャー社の同僚の研究所によって開始される、新しい現実世界のゲームです。今週末と次の週末にサンフランシ...

翻訳依頼文
CryptoZoo is a new real-world game launched by my Institute for the Future colleagues, in partnership with the American Heart Association. There are games scheduled in San Francisco and New York City this weekend and next weekend, but you can play anywhere, anytime. Game designer Jane McGonigal says, "There’s an after-dark night chase and a daytime chase in both cities.. Night-time is a bit more adventurous, daytime more playful and family friendly." From the game description:
ausgc さんによる翻訳
CryptoZoo は私の Institute for the Future の[同僚/仲間/社員]達が、アメリカ心臓協会と共同で発売した(最新の)現実世界のゲームです。

今週末と来週末、サンフランシスコとニューヨーク市でのゲーム開催を予定していますが、(このゲームは)いつでもどこでもお楽しみいただく事ができます。

ゲーム(の)デザイナー、ジェイン・マクゴニガル([さん/氏])いわく、
「日没後の夜間追いかけっこと、[昼間/日中]の追いかけっこがどちらの都市でも行われます。夜間は少し[大胆で/冒険気分があり/スリルがあり]、昼間の方が遊び気があって家族向けです。」

ゲームの[詳細/説明]によると、

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
481文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,083円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ausgc ausgc
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently stud...