Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのスーツの型紙を切る準備ができました。 RED-BULLロゴは両方のスーツにつけ、またすべて変更ですか? ということは、両方のスーツとも同じ...

翻訳依頼文
Your suit patten is ready to cut .
kindly tell us that the RED-BULL logo use both suits and also all changing ?

means both suits is same with changing the -Change under right knee to black
Add metal elbow pad

-Knee pad must be center positioned 36 cm away from the ankle
-Bull mark and REDBULL on designated point on the front, attach logo emblem

please tell us what is means this line : -Change zipper cover to attached REDBULL mark
waiting for your confirm DUCATI Jacket picture and tell us if you want to change it more.

we will make same to same like this picture Two suits in 1pcs.
transcontinents さんによる翻訳
あなたのスーツの型紙を切る準備ができました。
RED-BULLロゴは両方のスーツにつけ、またすべて変更ですか?

ということは、両方のスーツとも同じ変更ですね、右ひざ下を黒くし、金属の肘パッドをつける。

-ひざパッドはくるぶしから36センチ離れた位置を中心に配置
-BullマークとREDBULLは前面の指定位置に、ロゴワッペンをとりつけ

この部分を説明してください:ジッパーカバーを添付のREDBULLマークに変更
ご確認とDUCATIジャケット写真をお待ちしています、さらに変更があればお知らせください。

この写真の通り作ります、1pcsを2着ですね。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
583文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,312.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...