Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そちらで毎回スタンプを押していただきたいです。 今回は「02/ID-AL」なので「02」を、次回契約のものは「03/ID-AL」となるので「03」を押して...
翻訳依頼文
そちらで毎回スタンプを押していただきたいです。
今回は「02/ID-AL」なので「02」を、次回契約のものは「03/ID-AL」となるので「03」を押してもらうことになります。
今回は「02/ID-AL」なので「02」を、次回契約のものは「03/ID-AL」となるので「03」を押してもらうことになります。
ailing-mana
さんによる翻訳
I want you to stamp each time.
This time it is "02/ID-AL", so stamp "02", in the next contract it will be "03/ID-AL", so stamp "03".
This time it is "02/ID-AL", so stamp "02", in the next contract it will be "03/ID-AL", so stamp "03".
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 87文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 783円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...