Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変失礼致しました 保証書が箱に添付されてある商品と勘違いしておりました こちらの商品は商品のみにて交換を受け付けます 既にキャンセル依頼を頂きアマゾンか...

翻訳依頼文
大変失礼致しました
保証書が箱に添付されてある商品と勘違いしておりました
こちらの商品は商品のみにて交換を受け付けます
既にキャンセル依頼を頂きアマゾンからの返金手続きが完了しているようです
以下のURLから再度商品を注文してください
以前購入頂いた金額と現在の金額に差額がありますのでこの分は商品を返送頂いた後に返金という形で対応させて頂きます
なお現在商品はアメリカ倉庫にありますが品切れの場合は日本からの直送となり時間が掛かる場合がありますのでご注意下さい
gabrielueda さんによる翻訳
I sincerely apologize.
I thought this product had a warranty in the box, but this one I can replace with only the product itself.
I have already received the cancel request, and the refund process from Amazon seems to have been finished.
Please reorder the product from the URL below.
As there is a price difference with the previous product, I will issue a refund after I receive the product back.
At the moment, the product is in stock at our warehouse in America, but if is sold out, it will be shipped directly from Japan. In that case, it will take some to be delivered, so please be noticed.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
13分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...