Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 返金にはどれくらいかかりますか、クリスマスに私の息子のために別のバックを買うので必要です。よろしくお願いします。 リベットがなければ、バッグは私にと...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん lulu201510 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 419文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/11/08 12:01:37 閲覧 2007回
残り時間: 終了

How long for refund please as I need to get another bag for my son for Christmas many thanks

The bag is useless to me with the rivets out
I do not want it this way
It is in very poor condition
Do you want me to just a return and ask for a return label
Please advise on how to get a full refund for this

How long for full refund pleee

Forget the last message how long will it take for the refund to go back onto my card please

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/11/08 12:11:40に投稿されました
返金にはどれくらいかかりますか、クリスマスに私の息子のために別のバックを買うので必要です。よろしくお願いします。

リベットがなければ、バッグは私にとって役には立ちません。
このようであればいりません。
非常にお粗末な状態です。
あなたは私に返品および返品ラベルの請求をしてほしいですか
これに対して全額返金するにはどうすればよいのかアドバイスお願いします。

全額返金にどれくらいかかりますか、お願いします。

最後のメッセージを破棄してください。私のカードに全額返金されるのにどれくらいかかりますか。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/2
lulu201510
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/08 12:12:08に投稿されました
息子にクリスマスプレゼントとしてバッグを買わなければならないので、返金にかかる日数を教えてください。よろしくおねがいします。

リベット(鋲)がはずれているのでこのバッグは使い物になりません。
このようなものはいりません。
非常に状態が悪いです。
ただ返品していいのですか、あるいは返送用ラベルを用意してくださるのでしょうか?
全額返金して頂く方法を教えてください。

全額返金して頂くのにどれくらいかかりますか?

最後の文は忘れてください。カードに返金されるのにどれくらいの期間がかかりますか?
lulu201510
lulu201510- 約9年前
最後から2行目のpleeeはpleaseのミススペルと解釈しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。