Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その結果、渋みの少ないまろやかなお茶が誕生しました。 健康長寿の秘密は…深蒸し緑茶を飲む習慣にあります。 緑茶の中でも、海外からの引き合いが非常に多いの...

翻訳依頼文
その結果、渋みの少ないまろやかなお茶が誕生しました。
健康長寿の秘密は…深蒸し緑茶を飲む習慣にあります。

緑茶の中でも、海外からの引き合いが非常に多いのが抹茶です。
抹茶は栄養成分が豊富。
テアニンという成分はリラックス効果や高血圧防止効果が期待され、
カフェインは疲労回復が見込める。
抹茶とは粉末状に挽いたお茶の葉そのものを飲むので、
お湯に茶葉を浸し成分を抽出する緑茶に比べ、
栄養吸収がよく健康への効能は大きい。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
As a result, mild tea with a little bitter came into being.
The secret of a healthy and long life...is in the habit drinking green tea steamed deeply.

Among green tea, we received a great lot of inquires of powdered green tea from overseas.
The powdered green tea has plenty of nutrient.
The ingredient of L-Theanine is expected the effects of relax and preventing high blood pressure, caffeine is expected recovery from fatigue.
Powdered green tea is tea leaves reduced to powder, people drink itself.
So nutrition is absorbed well, the effect to health is big.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
約1時間