Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付のファイルをチェックして下さい。 合意頂けましたら、サインとスタンプを押して送り返してください。 そして、すぐに商品の加工に入って下さい。 私達は、航...

翻訳依頼文
添付のファイルをチェックして下さい。
合意頂けましたら、サインとスタンプを押して送り返してください。
そして、すぐに商品の加工に入って下さい。
私達は、航空券が取れ次第あなたの工場に行き商品をチェックします。

それと、会社名はB/Lに書く名前と同じで良かったでしょうか?
こちらで登録しますので、間違えていたら輸入に時間がかかってしまうため確認です。
lulu201510 さんによる翻訳
Please check the attached file.
If you could agree the proposal, please send back after signing your name and putting your stamp.
And, Manufacturing the goods as soon as possible.
We are visiting your plant to check the quality of goods as soon as we can get air tickets.

Is the name of the company the same as you write in B/L ?
We'll register the name on ourselves, so if the name is wrong it will take time when we import the goods.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
31分
フリーランサー
lulu201510 lulu201510
Starter
大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イングランドでは主に女性学や歴史、文学の講座を受講しました。販売業を経験後、高等学校...